SSブログ

英語の「上品」で「繊細」な表現 [ビジネス]

スポンサーリンク




おはようございます。
今日は晴れますが、天気は崩れていきそうですね。

「Please~」。
学校では丁寧な表現と教えられましたが、実際は違っています。
丁寧に言う場合は、「Could you ~」や「Would you mind ~」
等が適切な表現なようですね。

上司が作った資料に間違いがあったときは、どうでしょう。
「You’ve done this wrong.」
これだと、完全に上から目線になってしまいます。
「Would you mind checking these figures again, please?」
こちらのほうが適切な表現になりますね。

20181221.jpg

<関連著書>



<その他英語関連>








にほんブログ村 本ブログへ
にほんブログ村


人気ブログランキング


スポンサーリンク



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。